mercoledì 22 giugno 2011

Ciocolata de casa - Tavoletta di cioccolata fatta in casa - Homemade choccolate



ingredienti :


200 gr. burro
50 ml acqua,
200 gr zucchero,
100 gr. latte in polvere,
2 cucchiai cacao ( non zuccherata )
gherigli di noci

burro per imburrare la teglia

Prepariamo un sciroppo con acqua e zucchero. Più il sciroppo è denso la cioccolata sarà più dura e se il sciroppo e meno denso la cioccolata sarà più elastica.
Io ho fatto bollire il sciroppo soltanto quanto basta per sciogliere lo zucchero perfettamente.

Mescoliamo il latte in polvere con cacao e setacciamo .
E versiamo la polvere di latte e cacao nella pentola con il sciroppo, mescolate per bene e aggiungete il burro sciolto e raffreddato. Continuate a mescolare fino ad ottenere un composto omogeneo.

In una teglia imburrata versate il composto e aggiungete i gherigli di noci e spingeteli con il dito nella cioccolata ( scaldate i gherigli di noci nel forno in una teglia a fuoco basso e poi spelate la pellicina che li copre). Volendo potete aggiungere i gherigli di noci nel impasto .

Lasciate raffreddare la teglia con la cioccolata in un posto fresco o nel frigo un ora o 30 minuti e disegnate con un coltello i quadrati /  i cubetti e dopo  alcune ore o una  notte ( ancora meglio) .tagliate e servite.

in romana

ingrediente :

200 gr. unt
50 ml apa,
200 gr zahar,
100 gr. lapte praf,
2 linguri de cacao
nuci
unt pentru uns tava

Facem un sirop di zahar si apa, il fierbem cit vrem, dupa cit de legat / gros sau nu va fi siropul vom obtine o ciocolata elastica sau mai dura care se va farimita la taiere . Eu am fiert siropul numai cit sa se topeasca zaharul si a iesit o ciocolata nu foarte dura, usor elastica .
Amestecam laptele praf cu cacaoa si trecem amestecul prin sita ca sa nu aiba cocoloase.
Adaugam in siropul de zahar si apa amestecul de lapte si cacao si amestecam bine cu lingura de lemn , pe focul mic, varsam si untul topit si racit si amestecam pina cind se combina bine toate ingredientele.
Intr-o tava de sticla sau de metal uns acu unt varsam compozitia si asezam deasupra bucatile de miez de nuca apasind cu degetul daca vrem sa fie nucile mai in inetriorul ciocolatei ( miezul de nuca il punem in cuptor la temperatura mica si il lasam sa se coaca putin apoi cu mina indepartam pojghita de pe el ). Cine vrea poate sa adauge nucile in amesteca si sa verse totul in tava .
Lasam la rece ( frigider ) intii o ora sau 30 minute apoi trasam cu cutitul bucatile pe care le vom taia si apoi lasam in frigider  2-3 ore  sau o noapte intreaga ( de preferat) ca sa se intareasca perfect. Apoi taiem bucati si servim.

english

ingredients:

200 gr. butter
50 ml water
200 gr sugar
100 gr. milk powder
2 tablespoons cocoa
nuts
butter for greased the pan


Boil the water with sugar to obtain a syrup, the consistere of the syrup tell us how the chocolate become : a light syrup - an elastic chocolate; or when you take a teaspoonful of syrup from the bowl and drop it into another bowl with cold water, it forms a soft ball which can be shaped up with the tip of your fingers - obtain a hard chocolate ).
Mix the milk powder with cocoa and sieve it.
Add this mix in the syrup and the melt butter and mix very well until obtain a thick paste.
Grease a pan with butter and spread the chocolate in, add the chopped nuts and push them inside the chocolate with your finger or you may mix the chopped nuts in the chocolate.
After half hour make the square shapes with a knife.
Keep it in the refrigerator for 1-2 hours or all the night long. Cut it and serve.

venerdì 17 giugno 2011

Sorbetto di cioccolato amaro e ciliegie - Sorbetto de ciocolata amara si cirese - Bitter chocolate and cherries sorbetto


Ingredienti:

200 g di cioccolato amaro
200 gr di acqua
200 gr di ciliegie senza nocciolo

1 cucchiaio di liquore di ciliegie o vişinată *
1 cucchiaio di sciroppo di ciliegi **

-Mettete nel freezer le ciliegie snocciolate
-sciogliete la cioccolata e versate tutta l'acqua, mescolate fino quando si raffredda un po', spegnere la fiamma e continuate a mescolare con il frullatore o con una frusta finché l'acqua non è perfettamente amalgamata con il cioccolato fuso.
- Mettete la pentola in una ciotola piena di cubetti di ghiaccio o nel lavandino e lasciare che l'acqua fredda score (attenzione a non spruzzare d'acqua nel vaso con la cioccolata). Mescolate fino quando si raffredda molto bene.
- Mettete la crema nel freezer e aspettate un po' che si indurisce
- Togliete la pentola dal congelatore e versate sopra le ciliegie surgelate, frullate tutto con il frullatore ad immersione o nel blender / robot da cucina
- Aggiungete 1 cucchiaio di liquore di ciliegie e uno di sciroppo di ciliegie (sciroppo da un barattolo di confettura di ciliegie **) mescolate bene e mettete tutto nel congelatore coperto con la foglia trasparente o con un coperchio
- Lasciate qualche ora nel congelatore e mescolate di tanto in tanto con un cucchiaio .
- Quando il sorbetto è ben ghiacciato ma si può tagliare con un coltello versatelo nel mixer /blender/ o in una pentola se usate il frullatore ad immersione e frullate ad alta velocita per un paio di minuti, finché il sorbetto non diventa una crema
- Se dopo questa operazione è diventato troppo morbido lasciate un po' nel freezer e poi servite

* Ho messo vişinată
** Ho messo il sciroppo di ciliegie da un barattolo di confettura di ciliegie

È possibile inserire alcuni cucchiai di sciroppo in più se si vuole più dolce


in romana


ingrediente :

200 gr ciocolata amara
200 gr apa
200 gr cirese fara simburi

1 lingura visinata sau lichior de cirese *
1 lingura sau mai multe de sirop de cirese sau visine **

-puneti ciresele curatate la congelator
-topiti 200 gr de cioco amara si adaugati toata apa dint-o data peste ciocolata cremoasa , ametecati bine si stingeti flacara aragazului. Continuati sa amestecati cu mixerul sau cu telul pina cind se amesteca perfect apa cu ciocolata topita .
- puneti cratita cu amestecul de aa si ciocolata pe un alt vas plin cu cuburi de gheata sau in chiuveta si lasai sa curga apa rece pe linga cratita ( atentie sa nu stropiti cu apa in cratita ) ,. Amestecati pina cind devine cremoasa ( la mine nu s-a intarit , poate nu era ciocolata de foarte buna alitate , poate nu avea destula lecitina ca sa o intareasca ).
- puneti crema obtinuta in congelator si asteptati pina se intareste putin
- varsati ciresele congelate peste crema de ciocolata si apa si amestecati bine cu mixerul vertical sau in blender ( robot cu cutit)
- adaugati 1 lingura de visinata sau lichior de cirese si 1 lingura de sirop de cirese ( sirop dintr-un borcan cu dulceata de cirese **) amestecati bine si varsati intr-n vas special pentru congelator sau chiar intr-o cutie veche de inghetata cu capac ( daca vasul vostru nu are capac puneti folie transparenta , e bine sa fie acoperit ca safaca cit mai putine ace de gheata ).
- lasati citeva ore la congelator si din cind in cind mai amestecati cu lingura in compozitie .
- cind s-a congelat cit sa puteti sa o taiati cu un cutit introduceti mixerul vertical si mixati sau varsati totul in robiot/ blender si mixati, intra aer in compozitie si o face mai "pufoiasa" dupa tehnica masinii de inghetata care amestecind mereu nu lasa inghetata sau sorbetto sa devina caramida.
- daca dupa aceasta operatie e prea moale mai lasati putin la congelator si apoi serviti


* am pus visinata
** am pus sirop din borcanul de dulceata de visine

puteti pune mai multe linguri de sirop daca vreti mai dulce ( gustati si mai adaugati daca este cazul

english

Ingredients:

200 gr bitter chocolate
200 gr water
200 gr pitted cherries

1 tablespoon cherry liqueur or vişinată ( romanian recipe)*
1 tablespoon or more cherry syrup **

-Put cherries in the freezer
-melt 200 gr of bitter chocolate and add pour all the water once, mix well.Remove from the heat, whisking to incorporated chocolate and water and to refresh.
- Put entire pot ( with the mixture) in a bowl filled with ice cubes and whisk .
- Mix the cold chocolate and water with the frozen cherries in the electrical blender or the immersion blender.
- Add 1 tablespoon cherry liqueur or visinata and a spoon of cherry syrup from a jar of cherry jam ** mix well
- Store the finished sorbet in the freezer for a few hours and stir from time to time with a spoon
- when it will firm up a bit put it again in the blender, become to soft, leave it few minutes in the freezer and then serve


* I put vişinată
** I put the syrup from a jar with cherry confetture

You can put several tablespoons of syrup if you want the sorbetto become sweet (taste and add more if necessary)

mercoledì 15 giugno 2011

Ciliegie con zucchero per l'inverno - Cirese cu zahar pentru iarna - Canned cherries with sugar







400 gr duroni (ciliegie )
125 gr zucchero


- sterilizzate nel forno i barattoli e i coperchi
- lavate le ciliegie, togliendo il peduncolo e scegliendo soltanto la frutta sana, senza alcuna macchia
- mettete le ciliegie nei barattoli e aggiungete lo zucchero
- chiudete i barattoli
- mettete i barattoli in una pentola con un straccio da cucina e i barattoli avvolti nei stracci da cucina per non farli urtare fra loro
- versate acqua nella pentola fino alla filettatura dei barattoli
- portate a bollore e bollite per 35 minuti da quando inizia l'acqua a bollire ( abbassate la fiamma e lasciate sobbollire )
- dopo 35 minuti spegnete la fiamma e coprite la pentola con una tovaglia / coperta e lasciate raffreddare completamente ( si sentirà il clic dei barattoli che fanno il vuoto ).

una volta raffreddato il barattolo c'era dentro un liquido fino a un terzo del barattolo, dopo un ora più della metà, dopo alcune ore e fino oggi ( da domenica) le ciliegie sono sommerse nel loro liquido


in romana

400 gr cirese
125 gr zahar

- se sterilizeaza borcanele in cuptor
- se spala si se curata de codite ciresele, se aleg cirese sanatoase, nelovite
- se pun ciresele in borcanele sterilizate si se adauga zaharul
- se inchide ermetic, cu filet borcanul
- se pune intr-o cratita / oala un servet de bucatarie sau o bucata de pinza si se aseaza in cratita borcanele care au fost invelite si ele invelite in servete de pinza, important e sa nu se atinga unul de altul, daca nu vreti sa le inveliti puteti sa asezati servete de pinza numai intre borcane,
- se varsa apa pina la gura borcanelor
- se fierbe 35 minute de cit incepe sa clocoteasca apa ( cind incepe sa clocoteasca focul se micsoreaza si se lasa sa fiarba incet )
- dupa 35 minute stingeti flacara si acoperiti cratita cu tot cu borcane cu fete de masa, paturi si asati sa se raceasca asa acoperit; capacul va face vid , o sa auziti clic-ul .

cind apa in care au fiert s-a racit in borcan era un lichid cit o treime din volumul borcanului, dupa o ora depasise jumaatatea iar dupa alte citeva ore si pina azi ( de duminica ) ciresele sunt deja acoperite de lichidul/ siropul lasat in combinatie cu zaharul


english

400 gr cherries
125 gr sugar

- sterilize the jars in the oven
- wash the cherries
- put the cherries in the jars and add sugar
- place the lids on top
- put the jars in a pot with kitchen napkins, and pour water, don't cover the jars
- process in a boiling water bath for 35 minutes since the water start to boil
- turn off the heat and cover the pot with an olt tablecloth and or an bed cover and let cool ( you can listen the pops )
- let the jars rest at least 1 month before open and refrigerate any jars that do not seal or opened jar.

when the water was cold in the jar it was 1/3 syrup, after one hour 1/2 and after another hours until today ( since Sunday) the cherries are covered with the syrup



Leggi anche /Citeste si /Read also : Compot de cirese - Ciliegie per l'inverno ( ricetta romena) - Canned cherries ( romanian recipe)

martedì 14 giugno 2011

Compot de cirese - Ciliegie per l'inverno ( ricetta romena) - Canned cherries ( romanian recipe)






duroni (ciliegie )
zucchero ( 4 cucchiai per ogni barattolo grande )
acqua quanto basta per coprire le ciliegie nel barattolo

- sterilizzate nel forno i barattoli e i coperchi
- lavate le ciliegie, togliendo il peduncolo  e scegliendo soltanto la frutta sana, senza alcuna macchia
- mettete le ciliegie nei barattoli e aggiungete lo zucchero ( da 2a 4 cucchiai di zucchero per ogni barattolo grande secondo il vostro piacere se vi piace più o meno dolce ) 
- versate l'acqua ( bollita e raffreddata o acqua naturale ) fino al livello della filettatura
- chiudete i barattoli
- mettete i barattoli in una pentola con un straccio da cucina e i barattoli avvolti nei stracci da cucina per non farli urtare fra  loro
- versate acqua nella pentola fino alla filettatura dei barattoli
- portate a bollore  e bollite per  25 minuti da quando inizia l'acqua a bollire  ( abbassate la fiamma e lasciate sobbollire )
- dopo  25 minuti spegnete la fiamma e coprite la pentola con una tovaglia / coperta e lasciate raffreddare completamente ( si sentirà il clic dei barattoli che fanno il vuoto ).


in romana

cirese
zahar ( 4 linguri pentru fiecare borcan mare )
apa cit cuprinde ca sa acopere ciresele cu zaharul pina la baza gurii borcanului

- se sterilizeaza borcanele in cuptor
- se spala si se curata de codite ciresele, se aleg cirese sanatoase, nelovite
- se pun ciresele in borcanele sterilizate si se adauga zaharul ( de la 2 la 4 linguri de zahar pentru un borcan de 800 ml in functie de cum va place mai dulce sau mai putin dulce)
- se varsa apa ( fiarta si racita sau apa plata din sticla ) pina cind ajunge la marginea de jos a gurii borcanului
- se inchide ermetic, cu filet borcanul
- se pune intr-o cratita / oala un servet de bucatarie sau o bucata de pinza si se aseaza in cratita borcanele care au fost invelite si ele invelite in servete de pinza, important e sa nu se atinga unul de altul, daca nu vreti sa le inveliti puteti sa asezati servete de pinza numai intre borcane,
- se varsa apa pina la gura borcanelor
- se fierbe cca 25 minute de cit incepe sa clocoteasca apa ( cind incepe sa clocoteasca focul se micsoreaza si se lasa sa fiarba incet )
- dupa 25 minute stingeti flacara si acoperiti cratita cu tot cu borcane cu fete de masa, paturi si asati sa se raceasca asa acoperit; capacul va face vid , o sa auziti clic-ul .



english

cherries
sugar ( 4 tablespoons for each jar 800 ml)
water

- sterilizzate the jars in the oven
- wash the cherries
- put the cherries in the jars and add sugar ( 2 or 4 tablespoons, I like sweet )
- pour water in each jar and stop under the rim of the jar, place the lids on top
- put the jars in a pot with kitchen napkins, and pour water, don't cover the jars
- process in a boiling water bath for 25 minutes since the water start to boil
- turn off the heat and cover the pot with an old tablecloth and or an bed cover and let cool ( you can listen the pops )
- let the jars rest at least 1 month before open and refrigerate any jars that do not seal or opened jar.




Leggi anche /Citeste si /Read also : Ciliegie con zucchero per l'inverno - Cirese cu zahar pentru iarna - Canned cherries with sugar

domenica 12 giugno 2011

Minestra di riso e piselli al sapore di limone - Supa de orez si mazare cu aroma de lamiie - Lemony Soup with Peas & Rice


700 ml brodo di pollo
100 gr riso
240 gr piselli ( freschi, surgelati o già cotti*)
sale
1 limone succo e scorza ( volendo si può usare più o meno di questo succo di limone )
menta fresca
1 cucchiaio olio di oliva

Scaldate l'olio nella pentola dove preparate la minestra, aggiungete il riso e lasciate alcuni secondi sul fuoco. Versate il brodo caldo e lasciate cuocere a fuoco basso . Dopo 10 minuti aggiungete 1 cucchiaio di succhi di limone, sale, menta fresca e tritata e i piselli ( * se i piselli sono già cotti si aggiungono solo alla fine ). Lasciate sobbollire fino quando il riso e i piselli sono pronti.

Alla fine aggiungete più succo di limone se vi piace , a me piace con più limone e menta fresca.

Servite tiepido con menta fresca.

in romana

700 ml supa de pui
100 gr orez
240 gr mazare ( din conserva *, proaspata sau congelata)
sare,
1 lamiie - coaja si zeama ( mai mult sau mai putina zeama depinde cit de acra va place )
menta proaspata
1lingura de ulei de masline

Incalziti uleiul in cratita in care o sa fiarba supa, adaugati oreazul si lasati citeva secunde dupa care varsati supa fierbinte si lasati sa fiarba la foc potolit., fara clocote .
Dupa 10 minute adaugati 1 lingura de zeama de lamiie si toata coaja rasa, putina menta tocata , sare, si mazarea daca e proaspata sau congelata ( daca e din conserva o adaugati dupa ce orezul e fiert) si amestecati. Lasati sa fiarba òa foc linistit pina cid orezul e gata ( in principiu alte 6-8 minute).

Cind e gata adica cind si orezul si mazarea sunt fierte adaugati si restul de zeama de lamiie sau nu mai adaugati, gustati si in functie de gustul vostru actionati . Mie imi place cu mai multa lamiie si menta .

Serviti la temperatura camerei cu menta proaspata .
In farfurie puneti mai mult sau mai putin orez dupa cum va place voua, eu o prefer mai bogata in orez ca sa semene mai mult cu retetele italiene ( minestra di riso).


english

700 ml chicken stock
100 gr rice
240 gr peas ( fresh or frozen)
salt,
1 lemon zested and juiced ( less or more as you like )
fresh mint
1 tablespoon olive oil

Heat a tablespoon of olive oil in saucepan at medium heat. Add the rice and let cook for few seconds, pour in the stock and let boil/ cook it. After 10 minutes add 1 teaspoon of lemon juice and the lemon zest, some mint, salt, peas and stir. Let the soup cook (gentle simmer).

At the end, when the rice and peas are ready add the rest of lemon juice, more lemon or dont' add . It is your choice . I like a little bit more lemon juice and mint .

Serve it room temperature with fresh mint.

sabato 11 giugno 2011

Orecchiette con fagioli e zucchine - Orecchiete with beans and zucchini - Orecchiete cu fasole boabe si dovlecel



per 2:

230 gr fagioli borlotti lessati
2 zucchine e mezzo
160 gr orecchiette
olio, sale, uno spicchio d'aglio
Lavate la zucchina e tagliatela a fette, fatela friggere in olio con uno spicchio d'aglio intero.
Cocete le orecchiette in acqua salata, scolate e amalgamate con fagioli borlotti ( già cotti ) e le zucchine.
Servite con o senza pecorino grattugiato.



in romana

per 2:

230 gr fasole boabe fiarta
2 zucchine/dovlecei si jumatate
160 gr orecchiete( paste mici )
ulei, salre, un catel de usturoi


Spalati dovlceii si ii tiati in felii, le prajiti cu putin ulei si un catel de ustuuroi intreg si doar putin strivit cu lama cutitului,
Fierbeti pastele in apa sarata, atitea minute cit scrie pe ambalajul lor ca sa rezulte al dente , le curgeti si le varsati in tigaia cu dovleceii, Aruncati usturoiul si adaugati fasolea fiarta , scursa si spalata de apa in care a fost conservata ( daca e din conserva).
Serviti cu sau fara brinza pecorino ( parmezan sau alt cascaval ) ras .

english

230 g boiled beans
2 zucchini and a half
160 gr orecchiette pasta
oil, salt, a clove of garlic

Wash zucchini and cut into slices, fry it in 1 tablespoon oil with a clove of garlic.
Boil the pasta in salted water, drain it and pour in the pan with the zucchini. Remove the garlic from the pan. Add the beans (already cooked).

Serve with or without grated cheese ( Parmiggiano, Grana).

venerdì 10 giugno 2011

Orecchiette con sgombro e fagioli borloti - Orecchiette cu fasole boabe si macrou din conserva - Orecchiette ( pasta) with canned mackerel and beans





per 2 persone

160 g di orecchiette
200 g di pomodori pelati
1 scatoletta di sgombro (sardine, tonno o quello che ti piace)
1 confezione di (240 gr ) fagioli borlotti
1 cucchiaio di olio d'oliva o l'olio che si trova nella scatoletta


- Lessare la pasta al dente in abbondante acqua salata
- Mettete l'olio in una padella con i pomodori tagliati a pezzi e il loro succo a cuocete scoperto mentre la pasta cuoce (circa 10 minuti minimo)
- Aggiungete il pesce in scatola e mescolate, dopo aggiungete anche i fagioli e mescolate ancora
- Quando la pasta è cotta scolatela e versatela nella padella con il sugo, mescolate e servire

                                      Questa è la mia ricetta per la raccolta rompi scatole :-)
                                                  Tin Can Recipes - 200 years of canning!

Evento organizato da Ale, Fra, Sere e Paola del blog Il Giardino degli Aromi e di Brii del blog Briggis recept och ideer. Le regole per partecipare sono qui.


in romana

pentru 2 portii

160 gr paste mici ( eu am folosit orecchiette / urechiuse)
200 gr rosii fara pielita in sos de rosii
1 conserva de peste ( sardine, macrou , ce va place )
240 gr fasole boabe fiarta deja ( de preferat fasole riosie e mai gustoasa )
1 lingura de ulei de masline sau daca e cazul ulei din conserva de peste



- fierbem pastele in apa cu sare cit scrie pe ambalajul lor
- intr-o tigaie punem uleiul cu rosiile taiate bucati si sucul lor si lasam sa fiarba fara capac cit timp fierbe pasta ( in jur de 10 minute minim)
- adaugam pestele din conserva si amestecam pina se mai striveste apoi adaugam si asolea si mai amestecam o data
- cind pasta e fiarta al dente o scurgem (si NU o clatim ) si o varsam in tigaia cu sosul, amestecam si servim


english

for 2

160 g orecchiette ( pasta )
200 g peeled tomatoes
1 can of mackerel (sardines, tuna or whatever you like) ( 140 gr)
1 can (240 gr) beans
1 tablespoon olive oil


- Boil the pasta in salted water
- Put oil in a pan with chopped tomatoes and their juice to simmer while the pasta cooks (about 10 minutes minimum)
- After 10 minutes add the canned fish and stir well , then add the beans and stir also
- When the pasta is cooked, drain and pour into the pan with the sauce, stir and serve

Involtini di fillo con formaggio ed erbe - Placinte din foi cu brinza si marar - Herbed cheese phyllo rolls




pasta fillo già pronta o preparata in casa con  : farina, sale, olio, acqua calda q.b.

ingredienti per il ripieno:
ricotta fresca e formaggio greco feta in parti uguali,
aneto fresco tritato

per ornare :
un tuorlo
rametti di aneto e prezzemolo

Pasta fillo fatta in casa : farina, un pizzico di sale, un fillo di olio e acqua calda quanto basta par ottenere un impasto omogeneo .
Lasciamo l'impasto coperto con una pentola rovesciata come una campana, una pentola che abbiamo scaldato sul fuoco prima., facendo attenzione a non toccare l'impasto con la teglia calda.  Dobbiamo tenere l'impasto a caldo per 30 minuti circa.

Prepariamo il ripieno : schiacciano con la forchetta la ricotta con il formaggio greco feta e aggiungiamo alla fine l'aneto fresco tritato.

Tagliate a pezzi della misura di un uovo e stendete la pasta in uno strato sottilissimo, io ho usato la macchina per la pasta per stendere. Sono arrivata fino al ultimo numero e ho continuato ad allargare la sfoglia ancora fino quando non è più elastica spolverando con amido ( farina o fecola ).
Tagliate i bordi più grossi e poi tagliate in rettangoli dalla stessa misura . Se usate la pasta fillo dal supermercato la vostra ricetta inizia qui .
Prendete una foglia di pasta, spennellate di olio e adagiate un'altra sfoglia sopra, adesso aggiungete il ripieno e chiudette l'involtino.

Mettete su ogni involtino un rametto di aneto o prezzemolo e spennellate con l'uovo sbattuto.

Infornate nel forno caldo, sulla teglia con carta da forno fino quando sono dorati.

in romana

foi de placinta

umplutura :
ricotta proaspata ( sau brinza de vaci ) si brinza feta greceasca ( sau telemea sarata romaneasca ) in parti egale
marar proaspatr, tocat

ornament :
un galbenus
marar si patrunjel

Pregatim umplutura : strivim cu furculita ricotta si brinza feta si adaugam la sfirsit marar tocat

Taiem fiecare foaie de placinta de dimensiunea care ne place ( cit o foaie A4 de exemplu ), o ungem cu putin ulei cu pensula de bucatarie si asezam deasupra o alta foaie de aeeasi dimensiune. Peeste punem umplutura si rulam ca o clatita dar cu marginile inchise, de preferat ( un fel de sarma mai mare).
Punem pe fiecare rulou cite un fir de marar sau patrunjel si ungem cu galbenus de ou.
Asezam rulourile in tava cu hirtie de copt si coacem in cuptor la temperatura mare pina cind sunt frumos rumenite .


english

phyllo dought
ingredients for the phyllo dough home made : flour, salt, oil, hot water as needed

ingredients for the filling:
fresh ricotta and greek feta cheese half and half,
chopped fresh dill


to decorate:
an egg yolk
fresh dill and parsley


Homemade phyllo dough:put in a bowl flour, a pinch of salt, oil and enough warm water to get a homogeneous mixture.
Leave the dough covered with a pot upside down like a bell, heated the pot on the fire before and take care the pot don't touch the dough. We need to keep the dough to warm for 30 minutes.

Prepare the filling: mash with a fork ricotta cheese and greek feta cheese ( half ricotta and half feta )and add chopped fresh dill at the end.

Cut into pieces egg size and roll out the dough into a thin layer, I used the pasta machine to roll out. I came to the last number and I continued to expand it until the dough is not more elastic, using starch or flour on the hands.

Cut into rectangles, the same measure. If you use the phyllo from the supermarket your recipe starts here.

Take a sheet of phillo dough, oil and brush gently, lay another sheet on it, now add the filling and roll it.

Place on each roll dill or parsley and brush with egg yolk.

Bake in hot oven on baking tray with baking paper until when they are golden.

lunedì 6 giugno 2011

Bulz ( ca la Moeciu / like I eat at Moeciu/ come abbiamo mangiato a Moeciu )







Polenta con branza de burduf (formaggio nel "burduf  " ) dove il burduf  è l'involucro di questo formaggio e pou' essere la vescica, la pelle di pecora oppure - e questa è la produzione più rara - la corteccia di abete  o pino  leggi di piu' qui


Non è il bulz tradizionale, la ricetta dei pastori che si prepara molto piu' semplice : facciamo un polenta che si versa su un tagliere e si lascia un poio di minuti fino quando diventa tiepida, una parte di questa polenta si mette nel palmo della mano, formate un incavo al centro dove si aggiunge il formaggio ( di burduf staggionato o no nella corteccia ), chiudete con un altro strato sottile e modellate la forma a palla. I bulz si mettono a cuocere nel forno o sulla piastra, deve essere crocante fuori e il formaggio sciolto dentro.

Questa ricetta che vi presento oggi è il bulz come l'abbiamo mangiato a Pasqua in Romania a Moeciu preparato pero' quando siamo tornati a casa con la farina di mais italiano, la salsiccia bolognese e il formaggio che abbiamo comprato in Romania. Questo tipo di formaggio si puo' surgelare con il suo contenitore

Ingredienti per 4 persone:


polenta:
4 tazze di acqua
1 ½ tazza di farina di granoturco
un pizzico di sale grosso


4 fette di formaggio nella corteccia di pino (la donna da la quale abbiamo comprato il formaggio al entrata della grotta Dimbovicioora ha detto che è nella corteccia di pino)

4 uova

4 pezzi salsiccia fresca

- preparate la polenta, fate bollire l'acqua e quando bolle aggiungete il sale e la farina di mais, mescolate con la frusta a forma di pera al inizio. Chi ha paura che si formano i grumi può mettere una goccia di olio nell'acqua, aiuta. Quando la polenta è più grossa ( dopo 5 minuti) possiamo mescolarla con un cucchiaio in legno . Io copro la polenta con il spargi fiamma contro gli spruzzi di polenta cotta sul fornello, e cuocete la polenta a fuoco molto basso per almeno 45 minuti mescolando sempre se la cuocete in una pentola sottile o ogni 5 minuti se la cuocete come me in una pentola di ghisa smaltata, molto grossa. Più cuoce meglio è.
- Friggere separatamente le uova, le salsicce e tagliate rondelle il formaggio
- In ogni piatto mettete quattro cucchiai di polenta, aggiungete una fetta di formaggio e copritela con altre due cucchiai di polenta sulla quale aggiungete l'uovo a occhio di bue e la salsiccia.



romana


Nu-i bulzul traditional/ciobanesc cel care se pregateste astfel : se face mamaliga, se rastoana pe un fund, se lasa la racit, apoi se ia o parte se pune in palma in mijloc punem brinza de burduf in coaja de brad *, invelim brinza in mamaliga, formam o bila ( bulzul adica) pe care apoi il coacem pe jar sau in cuptor ( cel cu lemne) pina cind devine crocant pe afara si brinza se inmoaie in mijlocul lui ..


Bulzul acesta mincat in vacanta de Paste 2011 la Moeciu era imbogatit cu ou si cirnat. In reteta de mai jos cirnatul subtirel, romanesc, a fost inlocuit cu un cirnat italienesc.



Ingrediente pentru 4 portii :


mamaliga :

4 cani de apa
1 cana si jumatate de malai
un praf de sare grunjoasa


4 felii brinza de burduf in coaja de brad/pin ( femeia de a care am cumparat brinza, la gura pesterii Dimbovizioora a zis ca e scoarta de pin, insa lumea cunoaste brinza asta ca fiind in coaja de brad)

4 oua

4 bucati de cirnat proaspat

- se face mamaliga, intr.un tuci se pune la fiert apa, cind clocoteste se pune sarea si apoi malaiul , se amesteca cu telul in forma de para ca sa nu ramina cocoloase . Cine are frica de cocoloase poate sa puna un strop de ulei in apa, ajuta . Cind mamaliga este destulde infgrosata si nu mai putem amesteca cu telul fara sa riscam sa il rupem incepem sa amestecam cu lingura de lemn cu coada lunga sau cu un facalet de mamaliga ( ca un baston). Eu acopar mamaliga cu o sita ca sa nu stropeasca si evident fierb mamaliga pe focul cel mai mic al aragazului. Mamaliga o fierb minim 45 minute timp in care amestec la fiecare 5 minute apoi acopar cu sita si las sa fiarba linistit. Daca voi faceti altfel mamaliga o puteti pregati cum va place . Cu cit fierbe mai mult este mai buna insa , dupa parerea mea si nu numai si apoi la final odata rasturnata coaja ramasa pe tuci se dezlipeste singura si tuciul ramine curat, semn ca mamaliga a fost fiarta suficient - nu ai zic ca exista si avantajul ca nu mai frec tuciul caci el este aproape curat .

- separat prajim ouale ochiuri si cirnatii si taiem rondele din brinza in coaja de brad, scoatem coaja de brad si pastram numai brinza cea parfumata

- In fecare strachina punem 4 linguri de mamaliga, asezam cite o felie de brinza si mai punem 2 linguri de mamaliga deasupra , apoi cite un ou ochi si pe margine cirnatul prajit

Pofta buna!!




english

This is bulz like we eat in Moeciu in the last Easter holiday. I prepare it when come home, with italian corn flour and sausage and romanian cheese.

This kind of cheese it is fermented and wrapped in pine bark ( romanian name : brinza in coaja de brad/ pin). But could be also wrapped in sheep stomach. Reed more here

This bulz it is different then the traditional shepherds dish( First prepare the polenta (mamaliga), overturned it, cut into pieces and fill each piece with cheese. Form balls wich will be grilled or baked, sprinkled with butter and/or cheese and served with or without sour cream or yogurt)

Ingredients for 4 :


Polenta
4 glass water
1 ½ glas cornmeal
a pinch of salt


4 slices of cheese (branza in coaja de brad) in the bark of pine (the woman from whom we bought the cheese at the entrance of the cave Dimbovicioora said it was in the bark of pine)

4 eggs

4 pieces fresh sausage

- Prepare the polenta, boil the water and when it boils, add salt and corn flour, stir with a whisk pear-shaped at the beginning. Who's afraid that form clots can put a drop of oil in the water. After 5 minutes mix it with a wooden spoon. I cover the polenta with "spargifiamma"to stop the splash of cooked polenta on the stove, and I cook the polenta over low heat stirring constantly for about 45 minutes

- Deep fry the eggs separately, sausages and cut the cheese .

- On each plate put four tablespoons of polenta, add a slice of cheese and cover it with two tablespoons of polenta, add the egg and the sausage





Bran Castle

Moeciu


Moeciu

Dambiviciora cave ( outside,  on this road you may find people selling this kind of cheese)
La grotta dambovicioara ( l'entrata vsta da fuori, su questa strada puoi trovare gente che vende questo tipo di formaggio)


l'interno di questa grotta
inside the cave

Peştera Dambovicioara (Dambovicioara Cave, Dambovicioarei) is a rather small cave in an impressive karst area. The surrounding mountains of Fagras, Piatra Craiului and Leaota are the source of rivers, which eroded deep valleys and gorges into the limestone. This is the biggest gorge complex of Romania. About one kilometre north of Dambovicioara village, at the road through the Dambovicioara Gorge, lies the most famous of many small and medium sized caves, Dambovicioara Cave.




Dambovicioara Cave is only 250m long, a single passage which descends continually, a typical river passage. The cave is not very well developed, there is only a footpath, but it is very easy to visit anyway. The ceiling is always higher than two meters, so it is an easy walk. It is possible to visit it in a self guided way, but a guide may be hired. The cave is lighted by electric light, which means a single string of bulbs. But there is some work in progress, a new building is being built on the edge of the gorge at the entrance to the cave. It appears it is intended as a ticket office or gift shop.
The cave is not gated and it was open like this for visitors over centuries. This means there are no virgin speleothems left, what was there once, is now broken or stolen. The cave contained some remains of cave bear (Ursus spelaeus).
http://www.showcaves.com/english/ro/showcaves/Dambovicioara.html






Leggi anche /Citeste si /Read also : Bulz